Польська компанія CD Projekt RED принесла вибачення російським гравцям через деякі фрази в українському перекладі Cyberpunk 2077. Заява була опублікована в телеграм-каналі студії для російськомовних гравців.
«Українська локалізація Cyberpunk 2077 містить кілька реплік, які могли би образити певних російських гравців. Ці репліки не написані співробітниками CD Projekt RED і не відображають наших поглядів. Ми працюємо над тим, щоб виправити їх та замінити у наступному оновленні».
В діалозі про банду Сміттярів можна зустріти слово «русня», а прізвище «Хохлова» переклали як «Москаль», також «на кордоні з Польщею та СРСР» замінили «на кордоні з Польщею та Україною».
До цього представники студії UNLOCTEAM, яка займалася українською локалізацією, говорили, що переклад узгоджений з розробниками гри.
Нагадаємо, група хакерів заявила про злом систем Sony.