Менеджерка української локалізації CD Projekt Red Марія Стрільчук повідомила, що український переклад Cyberpunk 2077 отримає незначні виправлення. Виправлені будуть ті фрази, які були некоректно адаптовані, через що вони втратили їх оригінальне значення. Про це вона написала в Твіттері.
«Хочу прояснити «виправлення» української локалізації. Вони стосуються рядків, оригінальне значення яких втрачається в адаптованій версії, включно з деякими референсами до російсько-української війни. Наша підтримка України залишається незмінною, але ми надаємо перевагу показувати її позитивними вчинками».
Раніше ми писали, що CD Projekt RED вибачились перед російськими гравцями в Cyberpunk 2077 за декілька реплік в українській локалізації.