Сергій Таран

Менеджерка української локалізації CD Projekt Red Марія Стрільчук повідомила, що український переклад Cyberpunk 2077 отримає незначні виправлення. Виправлені будуть ті фрази, які були некоректно адаптовані, через що вони втратили їх оригінальне значення. Про це вона написала в Твіттері.

«Хочу прояснити «виправлення» української локалізації. Вони стосуються рядків, оригінальне значення яких втрачається в адаптованій версії, включно з деякими референсами до російсько-української війни. Наша підтримка України залишається незмінною, але ми надаємо перевагу показувати її позитивними вчинками». 

Раніше ми писали, що CD Projekt RED вибачились перед російськими гравцями в Cyberpunk 2077 за декілька реплік в українській локалізації.

Теми:
Підписуйтеся на наш Telegram та Twitter, щоб бути в курсі останніх новин зі світу ігр і кіберспорту!

Останні новини

Коментарі

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

Players —  це сучасне медіа про український та світовий кіберспорт. Про ігри, гравців та для гравців. 

Зроблено в Києві з ❤️
Для новин, колонок та подкастів — news@players.com.ua
Реклама та робота з партнерами — adv@players.com.ua

Сергій Таран (Головний Редактор) — sergey@players.com.ua
Баришева Ірина (Видавець) — iryna@players.com.ua
Антон Мазай (Видавець та Технічний Директор) — anton@players.com.ua
© 2021-2025 Players. При використанні матеріалів сайту обов'язковою умовою є наявність гіперпосилання на сторінку розташування вихідної статті із зазначенням видання Players.